theDemotic Palaeographical Database Project
palaeography corpus
P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37)
land lease contract
Memnoneia - Djeme (Thebes west)
101 BCE
Find spot:
P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37; TM 44038) belongs to the archive of Totoes and Tatehathyris, discovered in 1905 during excavations of the Museo Egizio Torino, in two sealed jars in a house near the Hathor temple at Deir el-Medina ("House G"). The sealed jars were opened in the Museo Egizio. Inside, several papyrus scrolls were found, wrapped by linen or papyri, some of which had archival notes and/or seals. Unfortunately, when the jars and papyrus scrolls were opened, the arrangement of the individual papyri within the jars was not noted, so that an exact assignment of the individual documents to the jars, the scrolls and the linen or seals is not assured completely until now. In total, there were 53 papyri in approximately 33 to 35 scrolls (on the discovery and history of the archive in detail: Uggetti, Archives Totoès et TatéhathyrisUggetti, L., Les archives bilingues de Totoès et de Tatéhathyris I-II (Archive ouverte HAL; Paris, 2018)., 2-55). P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37) is assigned (probably as the sole document) to scroll 28.
Preservation:
The papyrus is in an excellent state of preservation. All edges of the papyrus are undamaged. Its dimensions are 17 cm wide and 28.3 cm high. The papyrus consists of 2 kollemata (1 kollesis right on left). The visible width of the single papyrus sheets measured from the right edge of the recto is approximately: (1) 4 cm; (2) 13 cm (own measurement). The narrow kollema (1) has been pasted with its verso on the right side of the recto of kollema (2). The layer of verso fibres on the left edge of the kollema (1) was removed by about 0.5 cm, so that its recto fibres are visible on the kollema (2) (Front side of the papyrus, width of the fibres of the kollema (1) measured from the right: 3.5 cm verso fibres + 0.5 cm recto fibres).
Textlayout:
Only the recto of P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37) is inscribed, the verso is blank. The recto shows a lease contract (line 1-29). The distances between this inscription panel and the papyrus edges are, with a few exceptions, almost uniform (top 3 cm, bottom 4.3 cm, right 3.5 cm, left 2-0.5 cm). Centred below this text field are four witness signatures (line 30-33; distance to inscription field of the contract top 0.2 cm; distances to the papyrus edges: bottom 1 cm, right 6.8 cm, left 4.5 cm).
Dating and scribe:
The papyrus dates to BC 101 Nov 16 the 14th regnal year of Ptolemy X Alexander I, who was at the time in a coregency with Cleopatra Berenice III. The scribe of the original contract assembly (Col.I.28) is Harpaesis/Harsiese (B; P157), son of Chestephnachthes (B; P155) (in this text edition, the Pers ID’s of Uggetti, Archives Totoès et TatéhathyrisUggetti, L., Les archives bilingues de Totoès et de Tatéhathyris I-II (Archive ouverte HAL; Paris, 2018)., I. 194-404, are given for all persons mentioned; on the family of the scribe Harsiese, I. 404-421).
Parties and subjects of the contract:
It is a lease contract for the parcel of land in the domain of Amun in Pestemenophis. Although the name is not mentioned here, it refers to the field called "The Point", which is often mentioned in the documents of the archive. Leaseholder is Paeris (P136) son of Psen-setne (P134) and lessor is the owner of the archive Totoes (P21), son of Zmanres (D; P10) (in detail: Uggetti, op.cit., II. 278).
- Uggetti, L., Les archives bilingues de Totoès et de Tatéhathyris I-II (Archive ouverte HAL; Paris, 2018), II. 277-282 (P. Tor. Totoès 36) [= P. ME Torino Suppl. 6087 / P. Tor. Botti 37].
- Brinker, den A. / Muhs, B.P. / Vleeming, S.P. (edd.), A Berichtigungsliste of Demotic Documents (Studia Demotica 7.A, B, C; Leuven / Paris / Dudley, MA 2005-2013) A. 4-5.
- Felber, H.,Demotische Ackerpachtverträge der Ptolemäerzeit (Ägyptologische Abhandlungen 58; Wiesbaden, 1997), 29-33.
- Zauzich, K.-Th., 'Korrekturvorschläge des Demotischen Archivs von Deir el-Medineh (Schluss)', Enchoria 3 (1973), 66-67.
- Botti, G., L'archivio demotico da Deir el-Medineh I-II, (Catalogo del Museo Egizio di Torino. Ser. 1, Monumenti e Testi 1.I-II; Firenze, 1967), I. 184-187, II. Tav. XLV.
- Museo Egizio Papyrus Collection - Turin Papyrus Online Platform (TPOP).
wording of the document

|1
𓎛9𓆳3𓏏3:𓊗2
𓎆
𓏽2
𓇺:𓏼
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1
𓇳
𓏺
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏@1
𓍹𓊪1𓏏:°𓃭𓏤𓍯𓅓𓇋𓇋𓏲𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏@1
𓅯𓄿
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°

|2
𓅐𓏏:𓆇𓏏𓍘𓇋2
𓆑
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓍹𓄿𓃭𓏤𓎼:𓊃𓈖:𓏌*𓏲𓏏:°𓃭𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏@1
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓍹𓎡𓃭𓏤𓍯𓊪1:°𓏏:°𓃭𓄿𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓏪
𓆓:𓂧
𓈖:𓊃𓏤1𓋴𓏏

|3
𓍹𓅡◳𓏤𓃭𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓎼𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏4
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓍹𓄿𓃭𓏤𓎼:𓊃𓈖:𓏌*𓏲𓏏:°𓃭𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏@1
𓅯𓄿𓇋𓇋
𓋴𓏏@
𓀔
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫1:°

|4
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓀁°𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫1
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°
𓇋2𓏏:𓆑𓅆𓍘𓇋2
𓏪
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫1:°
𓈖:𓏏*𓏭1
𓉐𓏤𓇋𓇋𓏲𓂻1:𓂋𓉐𓏤
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓂋1
𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓀗

|5
𓇋2𓏏:𓆑𓅆𓍘𓇋2
𓆑
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°
𓅐𓏏:𓆇𓏏𓍘𓇋2
𓆑
𓅯𓄿
𓊹𓅆
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°
𓇋2𓏏:𓆑𓅆𓍘𓇋2
𓆑
𓈖:𓄿
𓊹𓊹𓊹𓅆@𓏫1
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓀁°𓏪
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓆑:𓏭1𓇋𓇋𓏲𓀋1:°𓏤

|6
𓈎:𓈖@𓏌𓏲1𓏴:𓂡
𓈖2:𓂝𓈙𓇋𓏲𓏴:𓂡
𓈖
𓍹𓅡◳𓏤𓃭𓈖:𓏌*𓏲𓇋𓇋𓏲𓎡𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏4
𓏏:𓄿
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓀁°𓅆𓏏
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛
𓏏:𓄿
𓆑:𓏭1𓇋𓇋𓏲𓀋1:°𓏤
𓏏:𓈖𓅆𓌉𓋞:𓈒*𓏥𓈖
|7 𓋞:𓈒*𓏥
𓅓𓂺:𓏤
𓍹𓄿𓃭𓐠𓏤𓏰:𓏛𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏4
𓏏:𓄿
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°
𓇋2𓏏:𓆑𓅆𓍘𓇋2
𓋴𓏏@
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓈖:𓄿
𓈖:𓏏*𓏭1
𓋴𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛
𓈖
𓂋:𓂝:𓏤𓀨@𓉐𓏤𓏤𓊖

|8
𓅯𓄿𓋴𓇋𓇋𓏲𓏤𓊖
𓅯𓄿
𓏏:𓈙𓏤𓊖
𓈖
𓊖:𓏏*𓏰𓊖:𓏥𓏤𓊖
𓆓:𓂧!
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓇋𓏲'𓆑
𓊏2𓏲𓏭:𓏛
𓍱
𓇋𓏲
'
𓆑
𓏞𓍼:𓏤
𓂋1
𓊖:𓏏*𓏰𓊖:𓏥𓏤𓊖

|9
𓊪:𓏭
𓇋𓂋:𓏭'𓀹1:°𓏤2
𓀀2@
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿
𓀔
𓋴'𓏏:𓅓1𓇋𓏲𓀼1:°𓅆
𓅐
𓆑2
𓍘𓈖:𓏏1
𓄤𓏭:𓏛
𓁐9@
𓈖
𓉿:𓂡𓉐𓏤
𓈖
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓈖2
:
𓍑𓄿3𓌶:𓂝2𓆄°𓅆
?...?
|10
𓊹𓍛𓏤:𓀀
𓈖
𓉗3𓉐𓏤𓅃𓅆𓁗1𓏏:𓆇1
𓎛𓏌:𓏏*𓏰𓏌𓏲𓁗1𓏏:𓆇1𓅆
𓇋2𓋀𓉐𓏤@𓍘𓇋2𓅆
𓏏𓏏𓀾°𓅆
𓅬◳𓀀
𓄊1𓋴𓏴:𓂡
𓌶:𓂝2𓆄
𓏰:𓇳2𓅆

|11
𓅐
𓆑2
𓍘𓈖:𓏏1
𓄤𓏭:𓏛
𓁐9@
**
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪
**:
𓎡
𓈖:𓀀°
𓅯𓄿
𓂷:𓂡1
𓈗:°𓈘:𓈇
𓁹:𓂋*𓏭
𓆣:𓂋𓏲
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡@1
𓏏:𓈇𓏤@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓁷𓏤𓏤1

|12
𓅯𓄿
𓊹𓊵:𓏏@1𓊪1:°𓏲𓆰𓏪
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓈖
𓅯𓄿
𓈙:𓂞𓇋𓏲𓆰𓏪
𓈖
𓇋𓏠:𓈖𓅆
𓇋2𓊪1𓇋𓇋𓏲𓉐𓏤𓅆
𓈖
𓅯𓄿
𓈗:°𓈘:𓈇
𓈖
𓆳𓊗
𓎆
𓏼1
𓂋1
𓆳𓊗
𓎆
𓏽3

|13
𓈖:𓄿
𓉔𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓀀3𓏪
𓈖
𓅯𓄿
𓏏:𓈇𓏤@
𓇥:𓂋2𓏲𓏭:𓏛
𓆑
𓇔°
𓊨𓏰:𓇳2𓅆
𓅨:°𓅆
𓅯𓄿
𓎝𓎛𓎛3
𓈗:°
𓎔:𓏏*𓏏°𓍘1
𓃹:𓈖
𓈖2:𓄤𓏭:𓏛
𓅆
𓈖:𓏏*𓏭1
𓌨:𓂋𓏭:𓏛

|14
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓀔𓍘𓇋2𓏪
𓋁𓃀1𓍘1
𓊪:𓏭
𓏏:𓈖𓏌𓏲1
𓏤1𓈘:𓈇
𓋀𓍘1
𓅯𓄿
𓅡◳𓏤𓍯𓐎1
𓈖:𓏏*𓏭1
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓅯𓄿
𓄿𓈎𓃀𓏲1𓉐𓏤
𓈖
𓋉:𓊾:𓏭𓅆

|15
𓏭:𓏛4
𓈖
𓈖:𓄿
𓉔𓇋𓇋𓏲𓈖:𓏌*𓏲𓀀3𓏪
!{𓇥:𓂋2𓏲𓏭:𓏛 𓆑}!
𓈖
𓅯𓄿
𓏏:𓈇𓏤@
𓇥:𓂋2𓏲𓏭:𓏛
𓆑
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓋴𓍁:𓂡𓆰𓏪
𓅯𓄿
𓂷:𓂡1
𓈗:°𓈘:𓈇
𓁹:𓂋*𓏭
𓆣:𓂋𓏲
𓏌:𓈖𓉐𓏤
𓆑

|16
𓈖
𓅯𓄿
𓈗:°𓈘:𓈇
𓈖
𓆳𓊗
𓎆
𓏼1
𓂋1
𓆳𓊗
𓎆
𓏽3
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓅓1°𓎔1
𓆑
𓈖
𓇋𓎛𓃒𓏏
𓉐𓏤𓂋:𓏏*𓏰𓏪
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓋴𓏏𓃀𓏲1𓄑:𓏛@𓏴:𓂡:°
𓎟:𓏏
𓈖
𓅱𓇋𓇋𓏲𓉻:𓂝*𓏛𓆰𓏪3@

|17
𓈖
𓉐𓏤𓃭𓂻1:𓂋𓏤1𓈘:𓈇𓏏
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓅓1°𓎔1
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓈙𓅓1𓏰𓏰@𓈒:𓏥2
𓂋1
𓅯𓄿3
𓍓𓉐𓏤
𓍹𓉐:𓉻𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏4
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓅯𓄿
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭
𓂋1
𓈖:𓄿
𓏞𓍼:𓏤𓏪
𓈖
𓍹𓉐:𓉻𓅆
𓋹𓍑𓋴𓏏4

|18
𓂋1
𓏞𓍼:𓏤
𓆑
𓂋1𓂋:𓆑
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓏎:𓈖
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4
𓂻1𓏪
𓈖
𓅓1°𓎔1
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓂞:𓏏4
𓂋1𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤𓄹:𓏭
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡@1
𓂋:𓂧@𓌗1
𓌨:𓂋𓏭:𓏛
𓅯𓄿
𓄑:𓏛@𓍯𓏲𓏭:𓏛

|19
𓌤𓏲1𓏲1𓏴:𓂡𓍘𓇋2
𓈖
𓅯𓄿
𓂷:𓂡1
𓈗:°𓈘:𓈇
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓎅
𓈖
𓋴𓍯
𓏺
𓂋:𓏼
𓂋1
𓂌
𓂋1
𓎅
𓈖
𓋴𓍯
𓏺
𓂋:𓏼
𓂽
𓈖
𓋴𓍯
𓇋𓏲
'
𓆑

|20
𓃂𓈘:𓈇:°
𓂜:𓅪
𓏻:𓏌
𓋴'𓏏:°𓄑:𓏛@𓆰𓏪
𓈖
𓅯𓄿3
𓈎𓍯𓐠𓏤𓏰:𓏛𓆱:𓏏*𓏤
𓈖
𓏏:𓄿
𓎇𓐂1
𓇋𓏲𓏪
𓋴'𓍯𓇆𓍘𓇋2
𓂋1
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡@1
𓂝:𓂝𓏤𓉐𓏤
𓈖2
:
𓍑𓄿3𓌶:𓂝1𓆄𓅆

|21
𓂋1𓉔𓈖:𓏌*𓏲𓏭:𓏛𓂋1
𓆳𓊗
𓎆
𓏽3
𓇺:𓏺
𓈙𓏰𓏰:𓇳1
𓇳𓍼:𓏤
𓈖
𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓄛2𓀐𓍘𓇋2
𓂜:𓅪
𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭
𓅯𓄿
𓉔𓊪1𓏭:𓏛1𓀁°
𓈖
𓅯𓄿
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯

|22
𓆣:𓂋𓏲
𓂋1𓍑𓍑𓏌:𓏏*𓏰𓁸1𓄹:𓏭
𓇋𓇋𓏲
𓎛2𓈖:𓂝1
𓈖:𓄿𓇋𓇋
𓀔𓍘𓇋2𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1
𓎟:𓏏
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛
𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓎛2𓈖:𓂝1
𓈖:𓄿
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲1
𓇋𓇋𓏲
𓂋1
𓂞:𓏏4
𓆣:𓂋𓏲
𓏪
𓈖
𓃛𓍯𓇋𓏲𓌉𓋞:𓈒*𓏥𓏏

|23
𓈖
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁°
𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓆷1'𓉻:𓂝*𓏛𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖:𓎡°
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤𓍘𓇋2
𓏪
𓇋𓈖𓈖:𓄿°𓏪
𓆳𓊗
𓎆𓏽2
𓇺:𓏺
𓈙𓏰𓏰:𓇳1
𓇳𓍼:𓏤
!
𓆣:𓂋𓏲
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
!
𓆼𓄿𓂝:𓂻

|24
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡@1
𓏏:𓈇𓏤@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
**
𓇋𓀁1𓁹:𓂋*𓏭𓁷𓏤𓏤1
**:
𓎡
𓅓1𓏲:𓏏:𓎡°
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪𓍘𓇋2
𓆑
𓈖
𓅯𓄿
𓂋:𓍿𓀀𓏪
𓈖:𓏏*𓏭1𓇋𓏲𓇋5:𓎡
𓂋1
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪𓍘𓇋2
𓆑
𓈖2
:
𓆑

|25
𓃀:𓈖1𓇋𓏲1
𓇋𓇋𓏲
𓂋:𓐍@
𓆓:𓂧
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓏪
𓅯𓄿𓏭
𓇋𓏲
𓅱𓏏𓅡◳𓏤𓏭:𓏛
𓆑
𓆳𓏤𓇳𓏏
𓅓1𓏲:𓏏𓏤
𓇋𓇋𓏲
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖:𓎡°
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤𓍘𓇋2
𓆑
𓈖

|26
𓋴𓋴𓏰:𓇳𓏤3
𓎟:𓏏
𓇋𓏲1
𓇋𓇋𓏲
𓍬:𓂻𓍘𓇋2
𓂋1
𓍃𓅓𓏭:𓏛
𓁹:𓂋*𓏭
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁°
𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓇋𓏲1
𓇋𓇋𓏲
𓂞:𓏏4
𓈖:𓎡°
𓌉𓋞:𓈒*𓏥
𓍧
𓂋4
𓎡𓃭𓎡𓃭'𓌉𓋞:𓈒*𓏥

|27
𓏻1
𓂋1
𓌉𓋞:𓈒*𓏥
𓍧
𓂽
𓈖
𓋩3
𓎇
𓏽3
𓂋1
𓐪𓏏:𓊌
𓏻
𓇋5:𓎡
𓅓1𓐠𓏤𓏰:𓏛1
𓇋𓇋𓏲
𓂋2
:
𓁹:𓂋*𓏭
𓈖:𓎡°
𓂋1𓄡:𓏏*𓏤
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁°
𓎟:𓏏
𓈖:𓏏*𓏭1
𓇯
𓂽
𓈖
𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓄛2𓀐𓍘𓇋2

|28
𓂜:𓅪
𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛
𓂜:𓅪
𓋴𓐍:𓏭𓀐
𓎟:𓏏
𓏞𓍼:𓏤
𓅃𓅆
𓅯𓄿
𓊨𓏏:𓆇1
𓅬◳𓀀
𓐍:𓈖𓇓2𓏲1𓅆
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏴:𓂡𓍘𓇋2𓏏
𓀀2@
𓈖:𓏏*𓏭1
𓏞𓍼:𓏤
𓈖
𓈖:𓂋:𓈖𓀁°
𓄓:𓊃𓏭:𓏛1
𓅯𓄿
𓅓1𓂸:𓏏𓀁°
𓅆

|29
𓅬◳𓀀
𓊨𓏰:𓇳2𓅆
𓅨:°𓅆
𓅯𓄿
𓊹𓍛𓏤:𓀀
𓍑𓄿3𓌶:𓂝1𓆄°𓅆
(1) ḥsb.t 14 ꜣbd-3 sw-1 n pr-ꜥꜣꜥ.w.s. Ptlw⸢my⸣sꜥ.w.s. pꜣ mri̯-
(2) mw.t.ṱ⸗f ỉrm ꜣlgsntrwsꜥ.w.s. ỉrm Klw⸢p⸣tr⸢ꜣ⸣ꜥ.w.s. ntỉ.ỉw⸗w ḏd n⸗s
(3) ⸢B⸣rnygꜥ.w.s. ỉrm ꜣlgsntrwsꜥ.w.s. pꜣy⸗s šrỉ nꜣ nṯr.w-
(4) ⸢mnḫ⸣.w nꜣ nṯr.w-mrỉ-ỉt.ṱ⸗w nꜣ nṯr.w-ntỉ-⸢prỉ⸣ pꜣ nṯr- r:tn-
(5) ỉt.ṱ⸗f pꜣ nṯr-⸢mri̯⸣-mw.t⸢.ṱ⸗f⸣ pꜣ nṯr-mrỉ-ỉt.ṱ⸗f nꜣ ⸢nṯr.w⸣-mnḫ.w ỉrm tꜣ fy-
(6) ḳn-nꜥše n Brnykꜥ.w.s. tꜣ mnḫ.t ⸢ỉrm⸣ tꜣ fy-tn-n-
(7) nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜥ.w.s. mri̯-ỉt.ṱ⸗s r-ẖ.t nꜣ ntỉ smn n Rʾ-ꜥ-ḳd
(8) Pꜣ-sy pꜣ tš-n-Nw.t ḏd rmṯ-ỉw⸗f-šsp-ḥbs(-ꜥḳ) ỉw⸗f sẖꜣ r Nw.t
(9) Pa-ỉrỉ sꜣ Pꜣ-šrỉ-stme mw.t⸗f Ta-nfr n ỉrỉ-ꜥꜣ-n-Ỉmn-n-Ḏmꜣꜥ ⸢?...?⸣
(10) ⸢ḥm-nṯr⸣ n Ḥw.t-Ḥr ḥnw(.t)-ỉmnṱ Twtw sꜣ Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ
(11) mw.t⸗f Ta-nfr sḥn⸗k n⸗ỉ pꜣ ṯꜣi̯-mw (ỉ:)ỉri̯ ḫpr ẖn pꜣy⸗k ꜣḥ ntỉ ḥr
(12) pꜣ ḥtp-nṯr Ỉmn n Pꜣ-šde-n-Ỉmn-Ỉpy n pꜣ mw ḥsb.t 13 r ḥsb.t 14
(13) nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ ḏr⸗f rsỉ (pꜣ ꜣḥ n) Wsỉr-wr pꜣ wꜣḥ-mw mḥṱ (pꜣ ꜣḥ n) Wn-nfr ntỉ ẖr
(14) ⸢nꜣy⸗f⸣ ẖrd.ṱ.w ỉꜣbṱ Pa-tn ỉmnt pꜣ bw ntỉ ẖn pꜣ ꜣḳb n Mn
(15) dmḏ n nꜣ hyn.w !{ḏr⸗f}! n pꜣ ꜣḥ ḏr⸗f mtw⸗y skꜣ pꜣ ṯꜣi̯-mw (ỉ:)ỉri̯ ḫpr ẖn⸗
(16) n pꜣ mw n ḥsb.t 13 r ḥsb.t 14 mtw⸗y mḥ⸗f n ỉḥ.(w)t pr.wt rmṯ(.w) stbḥ(.wt) nb n wyꜥ
(17) ⸢n⸣ pr.t <šmw> mtw⸗y mḥ pꜣy⸗f šmw r pꜣ wḏꜣ-pr-ꜥꜣꜥ.w.s. r-ẖ(.t) pꜣ ntỉ-ỉ:ỉri̯ r nꜣ sẖꜣ.w n pr-ꜥꜣꜥ.w.s.
(18) r sẖꜣ⸗f r.r⸗f mtw⸗y ỉni̯ nꜣy⸗f ỉw.w-n-mḥ mtw⸗y ḏi̯.t r-ḏr.t pꜣy⸗k rd ẖr pꜣ ḥw-
(19) ꜥḥw.t n pꜣ ṯꜣi̯-mw ntỉ-hrỉ rdb n sw 1 1/3 r 2/3 r rdb n sw 1 ꜥn n sw ỉw⸗f
(20) wꜥb ỉwtỉ 2.nw stḥ n pꜣ ḳws n tꜣ <ỉpy.t n hn> 29 ỉw⸗w swṱ r pꜣy⸗k ꜥwỉ n Ḏmꜣꜥ
(21) r-hn-r ḥsb.t 14 ꜣbd-1 šmw ꜥrḳy n ḥtr.ṱ ỉwtỉ mn ỉ:ỉri̯ pꜣ hp n pꜣ sḥn ntỉ-ḥrỉ
(22) ḫpr r-ḏꜣḏꜣ⸗y ḥnꜥ nꜣy⸗ỉ ẖrd.ṱ.w ntỉ-nb nkt nb ntỉ m-tw⸗y ḥnꜥ nꜣ ntỉ.ỉw⸗y r ḏi̯.t ẖpr.w n ỉwe.t
(23) n md.t nb ntỉ-ḥrỉ šꜥ-tw⸗y ỉri̯ n⸗k r-ẖ.t.ṱ⸗w ỉn-nꜣ.w ḥsb.t 14 ꜣbd-1 šmw ꜥrḳy !ḫpr mtw⸗y! ḫꜣꜥ
(24) pꜣy⸗k !ꜣḥ ntỉ-ḥrỉ! ỉ:ỉr-ḥr⸗k mtw⸗k sḥn.ṱ⸗f n pꜣ rmṯ ntỉ.ỉw.ỉw⸗k r mri̯ sḥn.ṱ⸗f n⸗f
(25) ⸢bn⸣.ỉw⸗y rẖ ḏd sḥn pꜣỉ ỉw wtb⸗f rnp.t ⸢mtw⸣⸗y ỉri̯ b⸗k r-ẖ.t.ṱ⸗f n
(26) ⸢ssw⸣ nb ỉw⸗y sṯꜣ.ṱ r tm ỉri̯ r-ẖ(.t) md.t nb ntỉ-ḥrỉ ỉw⸗y (r) ḏi̯.t n⸗k ḥḏ 600 r krkr
(27) ⸢2⸣ r ḥḏ 600 ꜥn n ḏbꜥ 24 r ḳd.t 2 ỉw⸗k m-sꜣ⸗s r ỉri̯ n⸗k r-ẖ.t md.t nb ntỉ-ḥrỉ ꜥn n ḥtr.ṱ
(28) ⸢ỉwtỉ⸣ mn ỉwtỉ sh̭ nb sẖꜣ Ḥr-pꜣ-ꜣs.t sꜣ Ḫnsw-tꜣy⸗f-nẖṱ.t ntỉ (m-)sẖꜣ n-rn Ns-pꜣ-mtr
(29) sꜣ Wsỉr-⸢wr⸣ pꜣ ḥm-nṯr (n) Ḏmꜣꜥ
(1) Regierungsjahr 14, 3. Monat des Achet, Tag 1 des KönigsLHG Ptole⸢maio⸣sLHG Philo-
(2) metor und AlexanderLHG und Kleo⸢p⸣atr⸢a⸣LHG, genannt
(3) ⸢B⸣erenikeLHG, und AlexanderLHG, ihrem Sohn, den Theoi
(4) ⸢Euergeteis⸣, den Theoi Philopatores, den Theoi ⸢Epiphane⸣is, dem Eu-
(5) pator, dem Theos ⸢Philo⸣me⸢tor⸣, dem Theos Philopator, den ⸢Theoi⸣ Euergeteis und der Athlo-
(6) phore der Berenike (II.)LHG, der Wohltätigen, und der Kane-
(7) phore vor Arsinoe (II.)LHG, Philopator, gemäß denen, die eingesetzt sind in Alexandria (und)
(8) Ptolemais in der Thebais. Gesagt hat der Mann, der Lohn empfängt (und) der eingeschrieben ist in Theben,
(9) Paeris, Sohn des Psen-setne, seine Mutter ist Tanouphis, zum Pastophoren des Amun von Djeme ⸢?...?⸣,
(10) ⸢Propheten⸣ der Hathor, Herrin des Westens, Totoes, Sohn des Zmarnes,
(11) seine Mutter ist Tanouphis: "Du hast mir das Bewässerte (Land) verpachtet, das auf deinem Acker entstanden ist, der sich befindet auf (12) dem Opfergut des Amun in Pestemenophis, von der Überschwemmung des Regierungsjahrs 13 zum Regierungsjahr 14.
(13) Die Grenznachbarn des gesamten Ackers: Süden: (der Acker des) Osoroeris, des Choachyten. Norden: (der Acker des) Onnophris, der im Besitz
(14) ⸢seiner⸣ Kinder ist. Osten: Patinis. Westen: der Hügel, der in der Umfriedung(?) des Min ist.
(15) Summe der Nachbarn !{gesamten}! des gesamten Ackers. Und ich werde das Bewässerte(überschwemmte Land), das entstanden ist in ihm, bestellen
(16) von der Überschwemmung des Regierungsjahrs 13 zum Regierungsjahr 14. Und ich werde es vollständig versehen mit Vieh, Saatgut, Mensch(en) (und) allen Gerät(en) des Bauern
(17) ⸢im⸣ Winter <wie im Sommer> Und ich werde seine Erntesteuer an den Speicher des KönigsLHG voll bezahlen entsprechend dem, was die Schreiber des KönigsLHG
(18) diesbezüglich schreiben werden. Und ich werde seine Zahlungsquittung bringen. Und ich werde in die Hand deines Bevollmächtigten geben für den Pacht-
(19) zins des obengenannten Bewässerten(überschwemmten Landes) 1 1/3 Artaben an Weizen, (die Hälfte) macht 2/3, macht wiederum Artaben an Weizen 1 1/3, in Weizen, der
(20) ein ist, ohne Beimischung (und) Spreu, <gemessen> mit dem Chous-Maß der <Oipe zu> 29 <Hin>, die zu deinem Haus in Djeme geliefert werden
(21) bis zum Regierungsjahr 14, 1. Monat des Schemu, letzter Monatstag, zwangsweise, ohne Säumen. Das Recht der obengenannten Pachturkunde
(22) geht zu Lasten von mir und meinen Kindern. Alles (und) jede Sache, die mir gehört und die (Dinge), die ich (noch) erwerben werde, gelten als Pfand
(23) für jede obengenannte Bestimmung, bis ich dementsprechend für dich gehandelt habe. Wenn das Regierungsjahr 14, 1. Monat des Schemu, letzter Tag des Monats !gekommen ist, werde ich!
(24) dir deinen !obengenannten Acker! überlassen. Und du wirst ihn an denjenigen verpachten (können), an den du ihn verpachten möchtest.
(25) Ich werde ⸢ni⸣cht sagen können: 'Das ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat'. ⸢Und⸣ ich ⸢werde⸣ dementsprechend für dich handeln
(26) jedem ⸢Termin⸣. Wenn ich mich zurückziehen, um nicht gemäß jeder obengenannten Bestimmung zu handeln, werde ich dir 600 Silber(deben) geben, macht Talente
(27) ⸢2⸣, macht wiederum 600 Silber(deben), (im Verhältnis) von 24 Obolen auf 2 Kite, wobei du wiederum den Anspruch an mich haben wirst, dementsprechend für dich zu handeln, zwangsweise,
(28) ⸢ohne⸣ Säumen, ohne jeden Einspruch. Geschrieben von Harpaesis, Sohn des Chestephnachthes, im Namen von Espmetis,
(29) Sohn des Osoreris, des Propheten von Djeme
Zur Lesung rmṯ-ỉw⸗f-šsp-ḥbs(-ꜥḳ): Hier nur mit ḥbs geschrieben; vgl. die Schreibung in P. Rylands Dem. 20.3 in der Paläograpie des DPDP.
Paeris (P136): Uggetti, op.cit., I. 270-271 (TM Per 16594). Psen-Setne (P134): Uggetti, op.cit., I. 270 (TM Per 77454). Tanouphis (P135): Uggetti, op.cit., I. 270 (TM Per 77455). Am Ende der Zeile ist die Oberfläche des Papyrus beschädigt, man kann jedoch noch einige Tintenspuren am unteren Zeilenrand erkennen.
Totoes (P21): Uggetti, op.cit., I. 194, 210-219 (TM Per 14286 = 17199 = 77462 = 77546 = 77550 = 77551 = 77559 = 294067 = 348786). Zmanres (D; P10): Uggetti, op.cit., I. 194, 199-202 (TM Per 16804 = 16805 = 77897 = 80416 = 80420 = 80447 = 80451 = 80452 =80454 = 85159 = 329834 = 348787).
Tanouphis (P20): Uggetti, op.cit., I. 194, 207-210 (TM Per 4418 = 77531 = 77576 = 348796).
Osoroeris (P274): Uggetti, op.cit., I. 320 (TM Per 17216). Onnophris (P272): Uggetti, op.cit., I. 317-319 (TM Per TM Per 11025 = 16844 = 76135 = 77456 = 77579 = 80459 = 80460).
Zu bw: Determinierung hier mit schlechtem Paket; vgl. hierzu dieselbe Determinierung der Lemmata ỉtn, "Erdboden", und wn, "Wall". Zu pꜣ ꜣḳb n Mn als "Umfriedung(?), heiliger Bezirk(?) des Min: Uggetti, op.cit., I. 467.
Botti, Archivio Deir el-Medineh I-IIBotti, G., L'archivio demotico da Deir el-Medineh I-II, (Catalogo del Museo Egizio di Torino. Ser. 1, Monumenti e Testi 1.I-II; Firenze, 1967)., I. 185, Felber, AckerpachtverträgeFelber, H.,Demotische Ackerpachtverträge der Ptolemäerzeit (Ägyptologische Abhandlungen 58; Wiesbaden, 1997)., 30, wie auch Uggetti, op.cit., II. 280, lesen hier alleine 'dmḏ n nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ ḏr⸗f'. Tintenspuren belegen jedoch eindeutig, dass dem Schreiber hier einen Flüchtigkeitsfehler unterlief. Er schrieb zuerst 'dmḏ n nꜣ hyn.w ḏr⸗f', bemerkte jedoch dann, dass er 'n pꜣ ꜣḥ' vergessen hatte. Über das bereits geschriebene 'ḏr⸗f', das noch klar sichtbar ist, setze er das vergessene 'n pꜣ ꜣḥ', wobei er das 'n pꜣ' direkt über das 'ḏr' und 'ꜣḥ' über das Suffix ⸗f setzte. Anschließend schrieb er ein zweites Mal 'ḏr⸗f'. Zu pꜣ ṯꜣi̯-mw: Uggetti, op.cit., II. 278.
In dieser Zeile wurde einige zuvor sehr blasse Zeichen mit einer schwärzeren Tinte nochmals überschrieben, um sie deutlicher lesbar zu machen.
Eindeutig ist hier, dass der Schreiber zunächst nur ḫpr ḫꜣꜥ schrieb. Das ausgelassene mtw⸗y verzeichnete er nachträglich mit stärkerer Tinte über dem ḫpr, so dass beide Zeichenschreibungen nun übereinanderliegen.
Auch hier ein Flüchtigkeitsfehler des Schreibers. Zunächst verzeichnete er pꜣy⸗k ntỉ-ḥrỉ. Er korrigierte seinen Fehler indem er das vergessene ꜣḥ mit dunkler Tinte über das ntỉ-ḥrỉ setzte, welches er dann nochmals hinter ꜣḥ schrieb.
Harpaesis/Harsiese (B; P157): Uggetti, op.cit., I. 280-281, 420 (TM Per 16759 / 6099?). Chestephnachthes (B; P155): Uggetti, op.cit., I. 279-280, 419-420 (TM Per TM Per 14914 = 14915 = 14916 = 43308 = 43309 = 43436 = 43952 = 50554 = 50745 = 50753 = 50911 = 61828). Espmetis (B; P233): Uggetti, op.cit., I. 304 (TM Per 8034).
Osoreris, genannt Amenothes (B; P232): Uggetti, op.cit., I. 303-304 (TM Per 11122).
witness 1

|30
𓏞𓍼:𓏤
𓅯𓄿𓏭
𓃒:𓏏*𓏰𓂺
𓀀2@
𓅬◳𓀀
𓐍:𓈖𓇓2𓏲1𓅆
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏴:𓂡:°𓍘𓇋2𓏏
𓀀2@
(30) sẖꜣ Pꜣỉ-kꜣ sꜣ Ḫnsw-tꜣy⸗f-nḫṱ.t
(30) Geschrieben von Pikos, Sohn des Chestephnachthes.
Pikos (P159): Uggetti, op.cit., I. 283-284, 421 (TM Per 16920 = 43307 = 43435 = 43951 = 53557 = 53634). Chestephnachthes (B; P155): Uggetti, op.cit., I. 279-280, 419-420 (TM Per 14914 = 14915 = 14916 = 43308 = 43309 = 43436 = 43952 = 50554 = 50745 = 50753 = 50911 = 61828).
wỉtness 2

|31
𓏞𓍼:𓏤
𓐍:𓈖𓇓2𓏲1𓅆
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏴:𓂡:°𓍘𓇋2𓏏
𓅬◳𓀀
𓅃𓅆
𓅯𓄿𓏭
𓊨𓏏:𓆇1
(31) sẖꜣ Ḫnsw-tꜣy⸗f-nḫṱ.t sꜣ Ḥr-pꜣỉ-ꜣs.t
(31) Geschrieben von Chestephnachthes, Sohn des Harpaiesis.
Chestephnachthes (B; P155): Uggetti, op.cit., I. 279-280, 419-420 (TM Per TM Per 14914 = 14915 = 14916 = 43308 = 43309 = 43436 = 43952 = 50554 = 50745 = 50753 = 50911 = 61828). Harpaiesis/Harsiese (A; 154):Uggetti, op.cit., I. 278, 418-419 (TM Per TM Per 6098 = 6099 = 43310 = 44313 = 49070 = 50555 = 51793 = 61827 = 63320 = 63381 = 65278 = 68408 = 116747).
wỉtness 3

|32
𓏞𓍼:𓏤
𓅯𓄿𓏭
𓃒:𓏏*𓏰𓂺
𓀀2@
𓅬◳𓀀
𓅯𓄿
𓀔
𓉻:𓂝*𓏛
𓄖:𓂻°𓍘𓇋2
𓅆
(32) sẖꜣ Pꜣỉ-kꜣ sꜣ Pꜣ-šrỉ-ꜥꜣ-pḥṱ
(32) Geschrieben von Pikos, Sohn des Psenapathes.
Pikos (P895): Uggetti, op.cit., I. 403 (TM Per 43311). Psenapathes (P896): Uggetti, op.cit., I. 403 (TM Per 43312).
wỉtness 4

|33
𓏞𓍼:𓏤
𓅃𓅆
𓅬◳𓀀
𓅃𓅆
(33) sẖꜣ Ḥr sꜣ Ḥr
(33) Geschrieben von Horos, Sohn des Horos.
Horos (P897): Uggetti, op.cit., I. 403 (TM Per 43313). Horos (P898): Uggetti, op.cit., I. 403 (TM Per 43314).
(09/01/2024)
P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37)
......
°𓎔1𓎔
𓀀2@𓀀
𓀀3𓀀
𓀁°𓀁
𓀋1:°𓀋
𓀐𓀐
𓀔𓀔
𓀗𓀗
𓀨@𓀨
𓀹1:°𓀹
𓀼1:°𓀼
𓀾°𓀾
𓁐9@𓁐
𓁗1𓁗
𓁷𓏤𓁷𓏤
𓁷𓏤𓏤1𓁷𓏤𓏤
𓁸1𓁸
𓁹:𓂋*𓏭𓁹𓂋𓏭
𓂋𓂋
𓂋1𓂋
𓂋1𓂋:𓆑𓂋𓂋𓆑
𓂋2𓂋
𓂋4𓂋
𓂋:𓂝:𓏤 𓂋 𓂝 𓏤
𓂋:𓂧@𓂋𓂧
𓂋:𓂧@𓌗1𓂋𓂧𓌗
𓂋:𓆑𓂋𓆑
𓂋:𓍿𓀀𓏪𓂋𓍿𓀀𓏪
𓂋:𓏏*𓏰𓂋𓏏𓏰
𓂋:𓏼𓂋𓏼
𓂋:𓐍@𓂋𓐍
𓂌𓂌
𓂜:𓅪𓂜𓅪
𓂝𓂝
𓂝:𓂝𓂝𓂝
𓂝:𓂝𓏤𓂝𓂝𓏤
𓂞𓂞
𓂞:𓏏4𓂞𓏏
𓂧:𓏏*𓏤𓂧𓏏𓏤
𓂷:𓂡1𓂷𓂡
𓂸:𓏏𓂸𓏏
𓂺𓂺
𓂻1𓂻
𓂽𓂽
𓃀:𓈖1𓃀𓈖
𓃀𓏲1𓃀𓏲
𓃂𓃂
𓃂𓈘:𓈇:°𓃂𓈘𓈇
𓃒𓃒
𓃒:𓏏*𓏰𓃒𓏏𓏰
𓃛𓃛
𓃛𓍯𓃛𓍯
𓃭𓃭
𓃭𓏤𓃭𓏤
𓃹:𓈖𓃹𓈖
𓄊1𓄊
𓄑:𓏛@𓄑𓏛
𓄓:𓊃𓏭:𓏛1𓄓𓊃𓏭𓏛
𓄖:𓂻°𓄖𓂻
𓄛2𓄛
𓄡:𓏏*𓏤𓄡𓏏𓏤
𓄤𓄤
𓄤𓏭:𓏛𓄤𓏭𓏛
𓄹:𓏭𓄹𓏭
𓄿𓄿
𓅃𓅆𓅃𓅆
𓅆𓅆
𓅆@𓅆
𓅐𓅐
𓅐𓏏:𓆇𓅐𓏏𓆇
𓅓𓅓
𓅓1𓅓
𓅓1°𓎔1𓅓𓎔
𓅓1𓂸:𓏏𓅓𓂸𓏏
𓅓1𓏲:𓏏:𓎡°𓅓 𓏲 𓏏 𓎡
𓅓1𓐠𓏤𓏰:𓏛1𓅓𓐠𓏤𓏰𓏛
𓅓𓂺:𓏤𓅓𓂺𓏤
𓅓𓏭:𓏛𓅓𓏭𓏛
𓅡◳𓏤𓏤𓅡
𓅨:°𓅨
𓅨:°𓅆𓅨𓅆
𓅬◳𓀀𓀀𓅬
𓅯𓄿𓅯𓄿
𓅯𓄿3𓅯𓄿
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅯𓄿𓇋𓇋
𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱:𓎡@1𓅯𓄿𓇋𓇋𓅱𓎡
𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑𓅯𓄿𓇋𓇋𓆑
𓅯𓄿𓏭𓅯𓄿𓏭
𓅱𓅱
𓆄𓆄
𓆄°𓆄
𓆑𓆑
𓆑2𓆑
𓆑:𓏭1𓆑𓏭
𓆓:𓂧𓆓𓂧
𓆓:𓂧!𓆓𓂧
𓆣:𓂋𓏲𓆣𓂋𓏲
𓆰:𓈖𓏪:°𓆰𓈖𓏪
𓆰𓏪𓆰𓏪
𓆰𓏪3@𓆰𓏪
𓆱:𓏏*𓏤𓆱𓏏𓏤
𓆳𓆳
𓆳3𓆳
𓆳𓊗𓆳𓊗
𓆳𓏤𓇳𓆳𓏤𓇳
𓆷1𓆷
𓆷𓏰𓏰𓆷𓏰𓏰
𓆷𓏰𓏰𓏰:𓇳1𓆷𓏰𓏰𓏰𓇳
𓆼𓄿𓂝:𓂻𓆼𓄿𓂝𓂻
𓇆𓇆
𓇋2𓇋
𓇋2𓏏:𓆑𓇋𓏏𓆑
𓇋5𓇋
𓇋5:𓎡𓇋𓎡
𓇋𓀁𓇋𓀁
𓇋𓀁1𓇋𓀁
𓇋𓀁𓂧:𓏏*𓏤𓇋𓀁𓂧𓏏𓏤
𓇋𓀁𓏤𓅓:𓂝𓏛𓇋𓀁𓏤𓅓𓂝𓏛
𓇋𓂋:𓏭𓇋𓂋𓏭
𓇋𓂋:𓏭'𓀹1:°𓇋𓂋𓏭𓀹
𓇋𓇋𓇋𓇋
𓇋𓇋𓅱:𓎡@1𓇋𓇋𓅱𓎡
𓇋𓇋𓏲𓇋𓇋𓏲
𓇋𓈖𓇋𓈖
𓇋𓎛𓃒𓇋𓎛𓃒
𓇋𓏠:𓈖𓇋𓏠𓈖
𓇋𓏠:𓈖𓅆𓇋𓏠𓈖𓅆
𓇋𓏲𓇋𓏲
𓇋𓏲1𓇋𓏲
𓇋𓏲𓏪𓇋𓏲𓏪
𓇓2𓏲1𓇓𓏲
𓇔°𓇔
𓇥:𓂋2𓇥𓂋
𓇥:𓂋2𓏲𓏭:𓏛𓇥𓂋𓏲𓏭𓏛
𓇯𓇯
𓇳𓇳
𓇳𓍼:𓏤𓇳𓍼𓏤
𓇺:𓏺𓇺𓏺
𓇺:𓏼𓇺𓏼
𓈎𓈎
𓈎:𓈖@𓈎𓈖
𓈎:𓈖@𓏌𓏲1𓈎𓈖𓏌𓏲
𓈒:𓏥2𓈒𓏥
𓈖𓈖
𓈖2𓈖
𓈖:𓀀°𓈖𓀀
𓈖:𓂋:𓈖 𓈖 𓂋 𓈖
𓈖:𓂋:𓈖𓀁° 𓈖 𓂋 𓈖 𓀁
𓈖:𓂝1𓈖𓂝
𓈖:𓄿𓈖𓄿
𓈖:𓄿°𓈖𓄿
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓈖𓄿𓇋𓇋
𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4𓈖𓄿𓇋𓇋𓆑
𓈖:𓄿𓈖:𓄿𓇋𓇋𓆑4𓈖𓄿𓈖𓄿𓇋𓇋𓆑
𓈖:𓊃𓈖𓊃
𓈖:𓊃𓏤1𓋴𓏏𓈖𓊃𓏤𓋴𓏏
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰 𓈖 𓎡 𓏏𓏰
𓈖:𓎡:𓏏*𓏰𓏭:𓏛 𓈖 𓎡 𓏏𓏰 𓏭𓏛
𓈖:𓎡°𓈖𓎡
𓈖:𓏌*𓏲𓈖𓏌𓏲
𓈖:𓏏*𓏭1𓈖𓏏𓏭
𓈗:°𓈗
𓈗:°𓈘:𓈇𓈗𓈘𓈇
𓈘:𓈇𓈘𓈇
𓈘:𓈇:°𓈘𓈇
𓈙𓈙
𓈙:𓂞𓈙𓂞
𓈙𓅓1𓏰𓏰@𓈙𓅓𓏰𓏰
𓈙𓏰𓈙𓏰
𓈙𓏰𓏰:𓇳1𓈙𓏰𓏰𓇳
𓉐:𓉻𓉐𓉻
𓉐:𓉻𓅆𓉐𓉻𓅆
𓉐𓏤𓉐𓏤
𓉐𓏤@𓉐𓏤
𓉐𓏤𓂋:𓏏*𓏰𓉐𓏤𓂋𓏏𓏰
𓉔𓉔
𓉗3𓉗
𓉗3𓉐𓏤𓉗𓉐𓏤
𓉻:𓂝*𓏛𓉻𓂝𓏛
𓉿:𓂡𓉿𓂡
𓉿:𓂡𓉐𓏤𓉿𓂡𓉐𓏤
𓊃𓊃
𓊏2𓊏
𓊏2𓏲𓏭:𓏛𓊏𓏲𓏭𓏛
𓊖:𓏏*𓏰𓊖𓏏𓏰
𓊖:𓏏*𓏰𓊖:𓏥𓊖𓏏𓏰𓊖𓏥
𓊖:𓏥𓊖𓏥
𓊗2𓊗
𓊨𓊨
𓊨𓏏:𓆇1𓊨𓏏𓆇
𓊨𓏰:𓇳2𓅆𓊨𓏰𓇳𓅆
𓊪1𓊪
𓊪1:°𓊪
𓊪:𓏭𓊪𓏭
𓊵:𓏏@1𓊵𓏏
𓊵:𓏏@1𓊪1:°𓏲𓊵𓏏𓊪𓏲
𓊹𓊹
𓊹𓅆𓊹𓅆
𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹
𓊹𓍛𓏤:𓀀𓊹𓍛𓏤𓀀
𓋀𓋀
𓋀𓉐𓏤@𓋀𓉐𓏤
𓋀𓍘1𓋀𓍘
𓋁𓃀1𓋁𓃀
𓋁𓃀1𓍘1𓋁𓃀𓍘
𓋉:𓊾:𓏭 𓋉 𓊾 𓏭
𓋞:𓈒*𓏥𓋞𓈒𓏥
𓋩3𓋩
𓋴𓋴
𓋴𓆰:𓈖𓏪:°𓋴𓆰𓈖𓏪
𓋴𓍁:𓂡𓋴𓍁𓂡
𓋴𓍯𓋴𓍯
𓋴𓏏@𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋴𓏏𓋹𓍑𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋴𓏏4𓋹𓍑𓋴𓏏
𓋹𓍑𓋴𓏏@1𓋹𓍑𓋴𓏏
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓌃𓂧𓏏𓏰
𓌃𓂧:𓏏*𓏰𓀁°𓌃𓂧𓏏𓏰𓀁
𓌉𓋞:𓈒*𓏥𓌉𓋞𓈒𓏥
𓌗1𓌗
𓌤𓏲1𓏲1𓌤𓏲𓏲
𓌤𓏲1𓏲1𓏴:𓂡𓌤𓏲𓏲𓏴𓂡
𓌨:𓂋𓏭:𓏛𓌨𓂋𓏭𓏛
𓌶:𓂝1𓌶𓂝
𓌶:𓂝1𓆄𓌶𓂝𓆄
𓌶:𓂝1𓆄°𓌶𓂝𓆄
𓌶:𓂝2𓌶𓂝
𓌶:𓂝2𓆄𓌶𓂝𓆄
𓌶:𓂝2𓆄°𓌶𓂝𓆄
𓌻𓌻
𓌻𓏭:𓏛1𓀁°𓌻𓏭𓏛𓀁
𓍁:𓂡𓍁𓂡
𓍃𓍃
𓍃𓅓𓏭:𓏛𓍃𓅓𓏭𓏛
𓍊𓏤𓍊𓏤
𓍑𓄿3𓍑𓄿
𓍑𓍑𓍑𓍑
𓍑𓍑𓏌:𓏏*𓏰𓍑𓍑𓏌𓏏𓏰
𓍓𓍓
𓍓𓉐𓏤𓍓𓉐𓏤
𓍘1𓍘
𓍘𓇋2𓍘𓇋
𓍘𓈖:𓏏1𓍘𓈖𓏏
𓍧𓍧
𓍬:𓂻𓍬𓂻
𓍯𓍯
𓍱𓍱
𓍹𓍹
𓍼:𓏤𓍼𓏤
𓎅𓎅
𓎆𓎆
𓎇𓎇
𓎔:𓏏*𓏏°𓎔𓏏𓏏
𓎔:𓏏*𓏏°𓍘1𓎔𓏏𓏏𓍘
𓎛𓎛
𓎛2𓎛
𓎛2𓈖:𓂝1𓎛𓈖𓂝
𓎛3𓎛
𓎛9𓎛
𓎛9𓆳3𓏏3:𓊗2𓎛𓆳𓏏𓊗
𓎛𓏌:𓏏*𓏰𓏌𓏲𓎛𓏌𓏏𓏰𓏌𓏲
𓎛𓏏:𓂋𓇋𓆵𓎛𓏏𓂋𓇋𓆵
𓎝𓎛𓎝𓎛
𓎝𓎛𓎛3𓎝𓎛𓎛
𓎟:𓏏𓎟𓏏
𓎡𓎡
𓎼𓎼
𓏌:𓈖𓏌𓈖
𓏌:𓈖𓉐𓏤𓏌𓈖𓉐𓏤
𓏌:𓏏*𓏰𓏌𓏏𓏰
𓏌𓏲𓏌𓏲
𓏌𓏲1𓏌𓏲
𓏌𓏲𓍖:𓏛𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏎:𓈖𓏎𓈖
𓏏𓏏
𓏏*𓏰𓏏𓏰
𓏏3𓏏
𓏏:°𓏏
𓏏:𓂋𓇋𓆵𓏏𓂋𓇋𓆵
𓏏:𓄿𓏏𓄿
𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑𓏏𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏏:𓄿𓏏:𓄿𓇋𓇋𓆑𓏏𓄿𓏏𓄿𓇋𓇋𓆑
𓏏:𓆇𓏏𓆇
𓏏:𓆇1𓏏𓆇
𓏏:𓆑𓏏𓆑
𓏏:𓈇𓏤@𓏏𓈇𓏤
𓏏:𓈖𓏏𓈖
𓏏:𓈖𓅆𓏏𓈖𓅆
𓏏:𓈖𓏌𓏲1𓏏𓈖𓏌𓏲
𓏏:𓈙𓏏𓈙
𓏏:𓈙𓏤𓊖𓏏𓈙𓏤𓊖
𓏞𓍼:𓏤𓏞𓍼𓏤
𓏠:𓈖1𓏠𓈖
𓏠:𓈖1𓏌𓏲𓍖:𓏛𓏠𓈖𓏌𓏲𓍖𓏛
𓏠:𓈖1𓐍:𓏏*𓏰𓍊𓏤𓏠𓈖𓐍𓏏𓏰𓍊𓏤
𓏤𓏤
𓏤1𓏤
𓏤1𓈘:𓈇𓏤𓈘𓈇
𓏤1𓋴𓏏𓏤𓋴𓏏
𓏤2𓏤
𓏤𓇳𓏤𓇳
𓏤𓊖𓏤𓊖
𓏪𓏪
𓏫1𓏫
𓏫1:°𓏫
𓏭:𓏛𓏭𓏛
𓏭:𓏛1𓏭𓏛
𓏭:𓏛4𓏭𓏛
𓏰:𓇳1𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓏰𓇳
𓏰:𓇳2𓅆𓏰𓇳𓅆
𓏰:𓇳𓏤3𓏰𓇳𓏤
𓏲𓏲
𓏲:𓏏𓏲𓏏
𓏲:𓏏:𓎡° 𓏲 𓏏 𓎡
𓏲:𓏏𓏤𓏲𓏏𓏤
𓏲𓏭:𓏛𓏲𓏭𓏛
𓏴:𓂡𓏴𓂡
𓏴:𓂡:°𓏴𓂡
𓏺𓏺
𓏻𓏻
𓏻1𓏻
𓏻:𓏌𓏻𓏌
𓏼1𓏼
𓏽2𓏽
𓏽3𓏽
𓐂1𓐂
𓐍:𓈖𓐍𓈖
𓐍:𓈖𓇓2𓏲1𓅆𓐍𓈖𓇓𓏲𓅆
𓐍:𓏏*𓏰𓐍𓏏𓏰
𓐍:𓏭𓐍𓏭
𓐎1𓐎
𓐠𓏤𓏰:𓏛𓐠𓏤𓏰𓏛
𓐠𓏤𓏰:𓏛1𓐠𓏤𓏰𓏛
𓐪𓏏:𓊌𓐪𓏏𓊌
© Foto Museo Egizio/TPOP
P. ME Torino Suppl. 6087 (= P. Tor. Botti 37)
⸗y
"[Suffixpron. 1. sg. c.]"
⸗w
"[Suffixpron. 3. pl. c.]"
⸗f
"[Suffixpron. 3. sg. m.]"
⸗s
"[Suffixpron. 3. sg. f.]"
⸗k
"[Suffixpron. 2. sg. m.]"
ꜣbd-1
"Monat 1"
ꜣbd-3
"Monat 3"
ꜣrsyn
"Arsinoë [KN]"
ꜣlgsntrws
"Alexander [KN]"
ꜣḥ
"Acker"
ꜣḫ.t
"Achet"
ꜣs.t
"Isis [GN]"
ꜣḳb
"Umfriedung(?)"
ỉ.ỉr-ḥr
"zu [Präp.]"
ỉꜣbṱ
"Osten"
ỉ:ỉri̯
"[Konverter 2. Tempus]"
ỉw
"der [Umstandskonverter]"
ỉw
"wenn [Bildungselement des Konditionalis]"
ỉw
"[Bildungselement des Futur III vor Suffix]"
ỉw.w
"Quittung"
ỉw.w-n-mḥ
"Zahlungsquittung(en)"
ỉw⸗y
"[Konditionalis + Suffixpron. 1. sg. c.]"
ỉw⸗y
"[Bildungselement des Futur III vor Suffix]"
ỉw⸗w
"[Umstandskonverter + Suffixpron. 3. pl. c.]"
ỉw⸗f
"[Umstandskonverter + Suffixpron. 3. sg. m.]"
ỉw⸗k
"[Bildungselement des Futur III + Suffixpron. 2. sg. m.]"
ỉwe.t
"Pfand"
ỉwtỉ
"ohne [Präp.]"
ỉpy
"Luxor (Ope) [ON]"
ỉmn
"Amun [GN]"
ỉmnṱ
"Westen"
ỉn-nꜣ.w
"wenn [Bildungselement Konditionalis]"
ỉni̯
"holen, bringen"
ỉrỉ
"Gefährte"
ỉri̯
"[Bildungselement des Partizips]"
ỉri̯
"tun"
ỉrỉ-ꜥꜣ
"Türhüter, Pastophor [alten Lesung wn]"
ỉrỉ-ꜥꜣ-n-ỉmn-n-ḏmꜣꜥ
"Türhüter des Amun von Djeme"
ỉrm
"und [Präp.]"
ỉḥ.t
"Kuh"
ỉt.ṱ
"Vater"
ꜥꜣ
"groß [Adjektiv]"
ꜥꜣ-pḥṱ
"groß an Kraft [Adjektiv]"
ꜥwỉ
"Haus"
ꜥn
"erneut, wieder [Adverb]"
ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
"Leben, Heil und Gesundheit"
ꜥrḳy
"letzter Monatstag"
wꜣḥ
"legen"
wꜣḥ-mw
"Choachyt"
wyꜥ
"Bauer"
wꜥb
"rein sein"
wn
"sein, existieren"
wn-nfr
"Onnophris [GN]"
wr
"Großer, Fürst"
wsỉr
"Osiris [GN]"
wsỉr-wr
"Osoreris [PN]"
wsr
"stark sein"
wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ
"Zmanres [PN]"
wtb
"verschieben"
wḏꜣ
"Speicher"
wḏꜣ-pr-ꜥꜣ
" königlicher Speicher "
bw
"Hügel"
bn.ỉw
"[Negation Futur III]"
brnygꜣ; brnyk
"Berenike [KN]"
pꜣ
"der [def. Art. sg. m.]"
pꜣ-sy
"Ptolemais (Hermeiou-el-Mansha) [ON]"
pꜣ-šrỉ-ꜥꜣ-pḥṱ
"Psenapathes [PN]"
pꜣ-šrỉ-stme
"Psen-setne [PN]"
pꜣ-šde-n-ỉmn-ỉpy
"Pestemenophis (Der Wald des Amenophis)"
pꜣỉ
"dieser [Demonstrat. sg. m.]"
pꜣỉ-kꜣ
"Pikos [PN]"
pꜣy⸗
"[Possessivartikel sg. m.]"
pꜣy⸗f
"sein"
pꜣy⸗s
"ihr"
pꜣy⸗k
"dein"
pa
"der von; Sohn des"
pa-ỉrỉ
"Paeris [PN]"
pa-tn
"Patinis (Patinios Dioryx) [ON]"
pyr
"herauskommen"
pr.t
"Wỉnter"
pr-ꜥꜣ
"König"
prt.w
"Saatgut"
pḥṱ
"Kraft"
ptwlmys
"Ptolemaios [KN]"
fy
"Trägerin"
fy-ḳn-nꜥše
"Preiskampfträgerin, Athlophore (der Berenike II.)"
fy-tn-n-nb
"Kanephore (der Arsinoe II.)"
m-bꜣḥ
"vor (Gott oder König) [Präp.]"
m-sꜣ
"einen Anspruch haben an [Präp.]"
m-tw
"bei, jemanden gehören [Präp.]"
m-tw⸗y
"bei mir; mir gehörend [Präp.]"
mꜣꜥ.t
"Wahrheit"
mw
"Wasser"
mw.t.ṱ; mw.t
"Mutter"
mw.t⸗f
"seine Mutter"
mn
"Min [GN]"
mn
"dauern, beiben, säumen"
mnḫ.w
"wohltätig [Adjektiv]"
mnḫ.t
"Wohltätige"
mri̯
"lieben"
mri̯-ỉt.ṱ⸗s
"ihren Vater liebend, Philopator"
mri̯-mw.t.ṱ⸗f
"seine Mutter liebend, Philometor"
mḥ
"füllen"
mḥṱ
"Norden"
mtw
"[Bildungselement des Konjunktivs]"
mtw⸗y
"[Bildungselement des Konjunktivs + Suffixpron. 1. sg. c.]"
mtw⸗k
"[Bildungselement des Konjunktivs + Suffixpron. 2. sg. m.]"
mtr
"Stab"
md.t
"Angelegenheit"
n
"des [Genitiv]"
n
"zu (< n; Dativ)"
n
"in (< m) [Präp.]"
n⸗ỉ
"für mich"
n⸗f
"an ihn"
n⸗s
"für sie"
n⸗k
"für dich"
nꜣ
"die [def. Art. pl. c.]"
nꜣy⸗ỉ
"meine"
nꜣy⸗f
"seine"
nꜥš
"Sieg"
nw.t
"Theben (Nout) [ON]"
nb
"jeder"
nfr
"schön [Adjektiv]"
nḫṱ.t
"Schutz"
ns
"zugehörig zu"
ns-pꜣ-mtr
"Espmetis [PN]"
nkt
"Sache"
ntỉ
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw
"[Relativkonverter]"
ntỉ.ỉw.ỉw⸗k
"[Relativkonverter + Suffixpron. 2 sg. m.]"
ntỉ.ỉw⸗y
"[Relativkonverter + Suffixpron. 1. sg. c.]"
ntỉ.ỉw⸗w
"[Relativkonverter + Suffixpron. 3. pl. c.]"
ntỉ-ỉ:ỉri̯
"[Relativkonverter Futur III]"
ntỉ-nb
"alles"
ntỉ-ḥrỉ
"obengenannter, obig"
nṯr
"Gott"
nṯr.w
"Götter"
nṯr.w-mnḫ.w
"wohltätige Götter, Theoi Euergeteis"
nṯr.w-mri̯-ỉt.ṱ⸗w
"vaterliebende Götter, Theoi Philopatores"
nṯr.w-ntỉ-pyr
"die erscheinenden Götter, Theoi Epiphaneis"
nṯr-mri̯-ỉt.ṱ⸗f
"der seinen Vater liebende Gott, Theos Philopator"
nṯr-mri̯-mw.t.ṱ⸗f
"seine Mutter liebende Gott, Theos Philometor"
nṯr-r:tn-ỉt.ṱ⸗f
"Gott, der seinen Vater ehrt, Eupator"
r:
"[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]"
r
"zu [Präp.]"
r
"[im Futur III vor nominalem Subjekt]"
r
"werden [im Futur III vor Infinitiv]; um zu [vor Infinitiv]"
r
"macht (bei Beträgen u.ä.)"
r.r⸗f
"zu ihm"
r-hn-r
"bis hin zu [Präp.]"
r-ẖ.t; r-ẖ.t.ṱ
"entsprechend [Präp.]"
r-ḏꜣḏꜣ
"auf, zu Lasten von [Präp.]"
r-ḏr.t
"von, in die Hand, unter Leitung von [Präp]"
rʾ-ꜥ-ḳd
"Alexandria, Rhakotis [ON]"
rꜥ
"Re [GN]"
rmṯ
"Mensch, Mann"
rmṯ-ỉw⸗f-šsp-ḥbs(-ꜥḳ)
"Kleider- (und Rationen)empfänger"
rn
"Name"
rnp.t
"Jahr"
rḫ
"können"
rsỉ
"südlich, Süden"
r:tn
"erheben"
rd
"Vertreter, Bevollmächtigter"
rdb
"Artabe [ca. 32 l]"
hyn.w
"Nachbar"
hp
"Recht, Gesetz, Gesetzanspruch"
ḥw
"Vermehrung"
ḥw.ṱ
"Ackerbauer"
ḥw.t-ḥr
"Hathor [GN]"
ḥw-ꜥḥw.tỉ
"Pachtzins"
ḥbs
"Kleidung"
ḥm-nṯr
"Gottesdiener, Prophet"
ḥnꜥ
"und [Präp.]"
ḥnw.t
"Herrin"
ḥnw.t-ỉmnṱ
"Herrin des Westens"
ḥr
"auf [Präp.]"
ḥr
"Horus [GN]"
ḥr
"Horos [PN]"
ḥr-pꜣ-ꜣs.t; ḥr-pꜣỉ-ꜣs.t
"Harpaesis [PN]"
ḥrỉ
"oben [Adverb]"
ḥsb.t
"Regierungsjahr"
ḥtp-nṯr
"Domäne"
ḥtr.ṱ
"Zwang"
ḥḏ
"Silber"
ḫꜣꜥ
"lassen"
ḫpr
"geschehen"
ḫnsw
"Chons [GN]"
ḫnsw-tꜣy⸗f-nḫṱ
"Chestephnachthes [PN]"
ẖn
"in [Präp.]"
ẖr
"im Besitz [Präp.]"
ẖrṱ.w
"Kinder"
sꜣ
"Sohn"
sw
"Monatstag [Datum]"
sw
"Weizen"
sw-1; 1
"(Tag) 1"
swṱ
"abliefern"
smn
"einsetzen"
sḥn
"Verpachtung"
sḥn; sḥn.ṱ⸗
"verpachten"
sh̭
"Einspruch (juristisch)"
sẖꜣ
"schreiben"
sẖꜣ
"geschrieben von (wörtl.: im Geschriebenen)"
sẖꜣ.w
"Schreiber"
sẖꜣ.w-pr-ꜥꜣ
"königlicher Schreiber"
ssw
"Termin"
skꜣ
"pflügen"
stbḥ
"Gerät"
stme
"Setem-Priester"
stḥ
"Spreu(?)"
sṯꜣ
"(sich) zurückziehen"
šꜥ-tw
"bis [Terminativ>šꜣꜥ-tw⸗f sḏm]"
šmw
"Pachtzins"
šmw
"Schemu"
šrỉ
"Sohn"
šsp
"empfangen"
šde
"Wald"
ḳws
"Chous (Hohlmaß)"
ḳn
"stark, siegreich [Adjektiv]"
ḳd.t
"Kite (1/10 Deben)"
kꜣ
"Stier"
krkr
"Talent (Münz-, Gewichtseinheit)"
klwptrꜣ
"Kleopatra [KN]"
tꜣ
"die [def. Artikel sg. f.]"
tꜣy⸗f
"seine"
ta
"die von, Tochter von"
ta-nfr
"Tanouphis [PN]"
twtw
"Totoes [PN]"
tm
"[Negationsverb]"
tn
"Tebtynis [ON]"

"Bezirk, Provinz"
tš-n-nw.t
"Thebais [ON]"
ṯꜣi̯
"empfangen"
ṯꜣi̯-mw
"(das) Bewässerte [Land, das Wasser aufnimmt]"
dmḏ
"Summe"
ḏi̯.t
"geben"
ḏbꜥ
"Obol"
ḏmꜣꜥ
"Djeme [ON]"
ḏr⸗
"ganz"
ḏd
"nennen"
1
"1"
10
"10"
13
"13"
1/3
"1/3"
14
"14"
2
"2"
2.nw
" Beimischung"
20
"20"
2/3
"2/3"
24
"24"
29
"29"
3
"3"
4
"4"
600
"600"
© Foto Museo Egizio/TPOP